Souffleuses, rinceuses remplisseuses boucheuses, laveuses, pasteurisateurs, process, étiqueteuses, convoyeurs
Pour rendre la communication plus fluide, SIDEL, spécialiste dans le domaine de l'emballage agroalimentaire, fait ponctuellement appel à des spécialistes de la traduction et de l'interprétariat lors des formations des opérateurs, notices d'utilisation, conférences de presse, communications internationales, vidéos internes.
Source : http://www.sidel.com/fr
Dans les societés et usines de Coca Cola, Orangina Suntory... on trouve aussi des machines de KHS, KHS innopal, Crones, murzan https://www.elef.net/latest-news/1035-murzan-intrerpreting-translation
Pour apporter assistance lors des entretiens d’embauche, entretiens préalables au licenciement, les sociétés avec un PDG qui ne maitrise pas la langue française, qu’ils soient spécialiste dans le domaine de l'agroalimentaire, de l'emballage alimentaire, ou industrielle, mandatent ponctuellement des traducteurs et interprètes pour la formation des opérateurs.
En 2018 et 2019 j’ai traduit / interprété pour Renault, Orangina Suntory, Coca Cola, ainsi que pour les notices d'utilisation, des appels d’offre (traduction français / grec / anglais / allemand en assermentée) et des conférences de presse, comme la relance de l’ appellation AOP, au salon Sial 2018, que pour la communication Européenne et internationale.