La ville du Pirée à Marseille / Η πόλη του Πειραιά στη Μασσαλία
Quatre jours de manifestations culturelles de la ville du Pirée à Marseille, du 28 au 31 juillet, dans le cadre de Marseille Capitale européenne de la culture 2013.
La ville phocéenne a invité Le Pirée à participer à ces festivités pour conserver l'amitié qui les lie depuis leur jumelage qui date de quelques années.
ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΤΕΤΡΑΗΜΕΡΟ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ ΔΗΜΟΥ ΠΕΙΡΑΙΑ ΣΤΗ ΜΑΣΣΑΛΙΑ 28-31 ΙΟΥΛΙΟΥ 2013
Κείμενο: Δημοσθένης Παπαλεονάρδος.
Στα πλαίσια των εορτασμών της Μασσαλίας ως Πολιτιστικής Πρωτεύουσας της Ευρώπης για το έτος 2013 ο Δήμος Πειραιά ,ο οποίος είναι αδελφοποιημένη πόλη με τη Μασσαλία από το έτος 1984 ,συμμετείχε στις εκδηλώσεις με ένα πλούσιο πρόγραμμα δράσεων που περιελάμβανε έκθεση ζωγραφικής του Πειραιώτη εικαστικού Αντώνη Πολιτάκη με το έργο του «Ένα κύμα μας ενώνει» ,ξυλογλυπτικής του Πειραιώτη μικροναυπηγού Ευάγγελου Γρυπιώτη με το έργο του « Πεντηκόντορος», βιντεοπαρουσίαση για το σύγχρονο πρόσωπο της πόλης του Πειραιά με μια πλούσια συλλογή slides,παλιών φωτογραφιών της ιστορίας της πόλης τον 19ο και 20ο αιώνα.
Επίσης δόθηκε θεατρική παράσταση από το θέατρο Roberto Zucco με τίτλο «L΄ histoire d un petit declenchement» ,μια χορευτική παράσταση από τη πειραιώτικη Ομάδα «ΦΩΣ» με τίτλο «Θαρραλέες ψυχές» και οι εκδηλώσεις κορυφώθηκαν με ελληνικό γλέντι από την ορχήστρα «Βασίλης Τσιτσάνης» , με τραγούδι από την Νένα Βενετσάνου και Πόπη Αστεριάδη και με ελληνική γαστρονομία.
Την έναρξη των εκδηλώσεων στην αίθουσα εκδηλώσεων του Δημαρχείου Μασσαλίας εγκαινίασε το απόγευμα της Κυριακής 28 Ιουλίου 2013 ο Πρόεδρος του Οργανισμού Πολιτισμού, Αθλητισμού και Νεολαίας του Δήμου Πειραιά κ. Γ.Σιγάλας ενώ από τη Δευτέρα 29 Ιουλίου παρευρέθηκε και ο Δήμαρχος Πειραιά κ Βασίλειος Μιχαλολιάκος.
Κατά τα εγκαίνια των εκδηλώσεων ο κ Σιγάλας αναφέρθηκε τους ιδιαίτερους δεσμούς Ελλάδας Γαλλίας μέσα στους αιώνες της ιστορίας, στην οικονομική ανάπτυξη του εμπορίου και της ναυτιλίας ανάμεσα στους λιμένες της Μασσαλίας και του Πειραιά αλλά και στη συμβολή της αείμνηστης Μελίνας Μερκούρη στο θεσμό της Πολιτιστικής Πρωτεύουσας. Ακόμη προβλήθηκε βίντεο με όψεις του Πειραιά και ακούστηκαν τραγούδια και μουσική για το Πειραιά με αποκορύφωμα το γνωστό τραγούδι Τα παιδια του Πειραιά από την αξέχαστη Μελίνα. Επίσης ο Claude Schopp, καθηγητής φιλόλογος αναφέρθηκε στο «Μεσογειακό όνειρο του Αλεξάνδρου Δουμά».
L'idée a commencé en 1983 lorsque la Ministre Grecque de la Culture, Mélina Merkouri, a proposé aux ministres européens de la culture d'établir l'institution de la Capitale Européenne de la Culture. Elle avait notamment la volonté pour les citoyens des Etats membres de l'Europe à se rapprocher les uns des autres en utilisant leurs similitudes et différences et en parlant une langue commune, la langue de la culture. Aujourd'hui, le voyage, de l'institution
de la Capitale Européenne de la Culture à Marseille, continue avec la présence de la ville du Pirée, le port que Mélina aimait et chantait.
Durant ces quatre jours, il y a eu une projection de diapositives: présentation, à travers une riche collection de diapositives, des divers aspects de l'histoire de la ville du Pirée aux XIXème et XXème siècles.
Des écrans autour de la salle de l'Hôtel de Ville de Marseille ont diffusé des courts métrages de trois à six minutes. La bande-son a repris des morceaux de musique de compositeurs de renommée internationale comme "Zorba" et "Les enfants du Pirée".
Le dimanche 28 juillet, dans une salle de l'Hôtel de Ville, a eu lieu l'inauguration de la participation de la Ville du Pirée aux manifestations de Marseille Capitale Culturelle Européenne 2013. A cette occasion, M. Giorgos Sigalas, Président de l'organisme culturel sportif et de la jeunesse de la ville du Pirée a lu le discours du Maire du Pirée, M. Vassilios I. Michaloliakos. Puis, ce fut le discours de M. Claude Schopp, biographe et éditeur scientifique d'Alexandre Dumas,"Le rêve méditerranéen d'Alexandre Dumas: De Marseille au Pirée"
A l'inauguration, ont assisté le Consul maritime, M. Dimosthenis Papaleonardos, le directeur du Consulat Général de Grèce, M. Nikos Gaïtanidis, le R.P. Grigorios Ioannidis, M. Gérard Detaille, Adjoint au Maire et des membres des Communautés et associations grecques de Marseille ainsi qu'une assistance très nombreuse.
Στη τελετή των εγκαινίων παρευρέθηκαν ο Ναυτιλιακός Ακόλουθος Μασσαλίας ,Πλοίαρχος ΛΣ Παπαλεονάρδος Δημοσθένης, ο Διευθυντής του Γενικού Προξενείου Μασσαλίας κ. Νικ.Γαιτανίδης, ο Αρχιερατικός Επίτροπος Μασσαλίας Αρχιμ. Γρηγόριος Ιωαννίδης, ο Αντιδήμαρχος Πολιτισμού του Δήμου Μασσαλίας κ. Detaille G.και εκπρόσωποι της ελληνικής κοινότητας Μασσαλίας. Στο τέλος ακολούθησε παραδοσιακό ελληνικό κέρασμα. Οι εκδηλώσεις στέφθηκαν με μεγάλη επιτυχία και πραγματοποιήθηκαν στη πλατεία Bargemon –place de Hotel de Ville de Marseille όπου συμμετείχε πολύς κόσμος και μέλη της Ελληνικής κοινότητας.
Le 29 juillet : pièce de théâtre de Roberto Zucco, "L'histoire d'un petit déclenchement" dans une mise en scène d'Élisabeth Théodorou, d'après le texte de Bernard-Marie Koltès. C'est l'histoire d'un jeune homme, beau et tranquille, étudiant sérieux, fils modèle, qui un beau jour tuera son père et sa mère. Sans sentiments et en l'absence de toute conscience, il décide de suivre sa propre voie en éliminant tous les obstacles qu'il rencontre.
Le 30 juillet :Troupe de danse amateur "Fos: Âmes vaillantes"
La troupe "FOS" a été fondée en 2007 pour aider les gens à exprimer leurs sentiments à travers la technique de la danse. La troupe "FOS" participait à plusieurs représentations théâtrales au théâtre Veakeio du Pirée, à Katrakeio qui se trouve à la région de Nikaia et à plusieurs théâtres de la région d'Athènes et de Grèce. La troupe de danse est officiellement un membre du Conseil International de Dance CID-UNESCO. La représentation porte sur le choix des hommes et les sentiments qui en découlent ainsi que sur la force que l'homme déploie pour vivre et aller toujours de l'avant afin de trouver sa voie dans la vie, ce qui ne peut appartenir qu'à une âme vaillante. La vôtre!
Le 31 juillet, discours d' Alexandros Asonitis, écrivain: Naissance et philosophie des chansons de "rébétiko" et "laïko"
Pour terminer, cérémonie de clôture et soirée grecque: gastronomie grecque, chansons et musique. Au cours de la manifestation, on a pu entendre des chansons de rébétiko de compositeurs grecs comme Vassilis Tsitsanis et Giannis Papaïoannou, interprétées par Nena Venetsanou et Popi Asteriadou, accompagnées par l'orchestre "Vassilis Tsitsanis".
L'orchestre "Vassilis Tsitsanis" est une émanation du Centre de recherche "MUSÉE TSITSANIS". Son principal objectif est de faire connaître l'oeuvre du célèbre compositeur et interprète ainsi que de promouvoir la musique grecque dans son ensemble, depuis la tradition la plus lointaine et la musique byzantine jusqu'à la grande tradition des chants de rébétiko et de la chanson populaire.
Ολοκληρώθηκαν οι εκδηλώσεις του Δήμου Πειραιά με τη μεγάλη συναυλία από την ορχήστρα «Βασίλης Τσιτσάνης» με σολίστ τις Νένα Βενετσάνου και Πόπη Αστεριάδη.Η συναυλία περιελάμβανε τραγούδια ελλήνων συνθετών,παλιά ρεμπέτικα τραγούδια όπως του Βασίλη Τσιτσάνη,Γιάννη Παπαιωάννου,Μάρκου Βαμβακάρη κ.α. Πριν την έναρξη της συναυλίας χαιρέτησε ο Αντιδήμαρχος Μασσαλίας ο οποίος αναφέρθηκε στους στενούς δεσμούς Ελλάδας Γαλλίας αλλά και στις εκδηλώσεις που έγιναν κατά το μήνα Ιούλιο.Αμέσως μετά ο Δήμαρχος Πειραιά κ Βασίλης Μιχαλολιάκος με μεγάλο ενθουσιασμό χαιρέτησε τους εκατοντάδες Έλληνες και Γάλλους που κυριολεκτικά είχαν γεμίσει ασφυκτικά τη πλατεία Bargemon αναφερθείς στη στενή σχέση Πειραιά Μασσαλίας, στους αδελφικούς δεσμούς των δύο χωρών φέρνοντας ως παράδειγμα την επιστροφή του Κων/νου Καραμανλή τον Ιούλιο 1974 με το αεροπλάνο του Προέδρου Ζισκάρ ντε Εσταίν.Τόνισε την αγάπη των Ελλήνων και τη προσφορά στον πολιτισμό και ιδιαίτερα στη Μελίνα Μερκούρη. Ακολούθησε ολιγόλεπτη ομιλία του κ. Αλεξάνδρου Ασωνίτη για το ρεμπέτικο και λαικό τραγούδι και μετά ένα πλούσιο μουσικό πρόγραμμα που ολοκληρώθηκε με χορούς που χόρεψαν αυθόρμητα οι Έλληνες της Μασσαλίας.
M. Giorgos Sigalas, Président de l'organisme culturel sportif et de la jeunesse de la ville du Pirée a lu le discours du Maire du Pirée, M. Vassilios I. Michaloliakos.
En voici le contenu :
La relation entre la Grèce et la France, Le Pirée et Marseille adhère aux principes et aux valeurs de l'égalité, de la fraternité, de la liberté et de la démocratie. Au cours des siècles, nous avons construit d'étroits liens d'amitié entre nos deux peuples. Les relations étroites ont été scellées en 1984 avec l'accord de jumelage entre les deux villes, Marseille et Le Pirée.
C'est donc pour nous un honneur et un plaisir tout particuliers que nous avons de participer aux festivités et manifestations de Marseille Capitale Européenne de la Culture 2013, et je tiens ici à remercier les organisateurs de nous avoir invités à apporter notre contribution à cet événement.
L'apport de Marseille et du Pirée, villes jumelées, ports de commerce en pleine expansion, à l'économie et à la culture, est considérable en tant que lieux de jonction et de rencontre de peuples de cultures différentes.
C'est avec respect et solidarité et une entière adhésion que nous participons aux manifestations de Marseille capitale européenne de la Culture 2013, et que nous nous associons à une ville à laquelle, d'une part de nombreux liens nous unissent dans le passé, et d'autre part avec laquelle nous sommes en mesure d'en créer de nombreux autres dans le présent et l'avenir.
Je veux espérer que nous pourrons donner aux visiteurs des manifestations de la Ville du Pirée une saveur et un parfum de la Grèce. La musique, la danse et la chanson font partie du programme de trois jours de nos manifestations organisées par l'Organisme culturel, sportif et de la jeunesse de la Ville du Pirée et du Comité d'organisation de la participation hellénique placée sous l'égide de l'Office hellénique du tourisme avec le soutien du ministère hellénique de l'Éducation et de la Culture. L'Europe, unie dans les moments difficiles, a les moyens de s'en sortir. Il lui suffit pour cela d'avoir confiance en ses forces. Les peuples européens sont en mesure de gagner le pari de l'avenir. L'Europe de l'Éducation et de la Culture sortira de la crise économique plus éclairée et plus forte.
source : http://diaspora-grecque.com/modules/altern8news/article.php?storyid=3774
« L'ignorance reconnue, le refus du fanatisme, les bornes du monde et de l'Homme, le visage aimé, la beauté enfin, voici le camp où nous rejoindrons les Grecs. D'une certaine manière, le sens de l'Histoire de demain n'est pas celui qu'on croit. Il est dans la lutte entre la création et l'inquisition. Malgré le prix que coûteront aux artistes leurs mains vides, on peut espérer la victoire. Une fois de plus, la philosophie des ténèbres se dissipera au-dessus de la mer éclatante. Ô pensée de midi, la guerre de Troie se livre loin des champs de bataille ! Cette fois encore, les murs terribles de la cité moderne tomberont pour livrer, 'âme sereine comme le calme des mers', la beauté d'Hélène. »
Albert Camus
L'Europe est née de la Méditerranée. Valéry pensait que les civilisations meurent comme les hommes. Celles qui ont éclos sur les rives de la mer commune ont survécu au temps et aux luttes. Elles se sont affrontées mais n'ont cessé de dialoguer. Dialogue millénaire entre Athènes, Jérusalem, Rome, Cordoue ; dialogue du monde grec et orthodoxe, du monde latin et du monde islamique ; dialogue de la raison et de la foi ; dialogue d'une pensée de la dignité humaine et d'une pensée de la transcendance ; dialogue de la liberté et de la loi. De l'origine à nos jours, la science, l'art et la religion, les univers du savoir et de la poésie, se sont mêlés, en une alchimie unique, au-delà des guerres, des croisades et des bûchers, pour forger un monde commun. Il s'incarne dans des figures et dans des œuvres où l'homme européen, en dépit de sa diversité, se reconnaît et s'affirme ; cet homme européen au nom duquel Stephan Zweig mit fin à ses jours lorsqu'il désespéra de le voir renaître des horreurs du nazisme.
Nous sommes pétris de ces œuvres et de ces personnages emblématiques de la Méditerranée. Ils ne cessent de nourrir et de renouveler notre conscience et notre imaginaire. Deux d'entre eux symboliseront notre projet. Celui d'Averroès, qui traduisit et transmit à l'Occident chrétien les écrits d'Aristote. Marseille lui consacre chaque année des « Rencontres » ; celui d'Albert Camus, homme des deux rives, déchiré par la guerre qu'elles se livrèrent, passionné de justice et d'entente. Nous célébrerons le centième anniversaire de sa naissance en 2013, l'année de la Capitale européenne de la culture en France. Pourquoi leur héritage, dont « nous portons en nous à la fois les décombres amoncelés et l'inlassable espérance » (Jacques Berque, Andalousies. Leçon de clôture au Collège de France, 1981) est-il plus précieux que jamais ? Parce que le fossé des inégalités et des incompréhensions se creuse, parce que le « lac de science », comme le désignait Berque, pourrait devenir une frontière de la peur, parce que le « côte à côte » pourrait se transformer en « face à face ». Enlisement des conflits entre Israël et la Palestine, au Liban, en Irak, 11 septembre 2001, chômage et difficultés d'intégration, enchaînement des terrorismes et des résurgences xénophobes : nous sommes menacés par la spirale de l'intolérance et de la violence.
Carrefour privilégié des peuples, des cultures, des économies et des religions, la Méditerranée concentre tous les désordres de la planète. Elle peut être aussi l'espace de leur apaisement et d'une invention exemplaire de nouvelles solidarités. L'Europe est engagée dans ce défi. Non seulement par son histoire et sa géographie, mais aussi parce que la présence sur son sol de communautés de plus en plus nombreuses, originaires des suds et de l'Orient, l'attache plus fortement à ses voisins.
Cette présence peut aviver les tensions, l'instabilité, tous les effets destructeurs du sentiment d'humiliation et des replis identitaires. Elle peut, à l'inverse, favoriser la renaissance, sous des formes neuves, de la connaissance mutuelle et du partage des différences.
C'est pourquoi l'Union européenne (UE) affirma, lors de la conférence de Barcelone, en novembre 1995, sa volonté de construire un partenariat égalitaire et durable, économique, politique et social, d'une ampleur plus ambitieuse que les accords antérieurs. Dans un bilan d'étape, la Commission européenne a reconnu elle-même l'insuffisance des premiers résultats au regard des objectifs affichés. Ses causes ont été analysées : aggravation de la situation au Moyen-Orient, priorité donnée par l'Union à son élargissement oriental, perception, à travers les accords de Schengen, d'une « Europe-forteresse », lourdeur et modicité des moyens du programme MEDA, lenteur des réformes politiques et économiques dans de nombreux pays du Sud.
C'est en raison même de ces difficultés et de ces contraintes qu'il faut donner un nouvel essor au volet culturel du processus de Barcelone qui, malgré la très utile création de la fondation Anna-Lindh, en constituait la part la plus modeste.
Tous les débats, toutes les rencontres, toutes les études engagés dans le cadre du processus de Barcelone en témoignent : aucun codéveloppement ni aucune coopération politique véritables et durables ne seront possibles sans la construction d'une citoyenneté euroméditerranéenne fondée sur un socle de valeurs partagées. Il faut, pour cela, nourrir un mouvement d'échange et d'appropriation de nos sources culturelles communes : sources gréco-latines de la culture arabe, sources arabes de la culture européenne.
Les religions, la mémoire – et notamment celle de la colonisation –, le statut des images, le modèle social, les rapports des hommes et des femmes séparent les deux rives, et ces distinctions, outre qu'elles nourrissent les défiances, sinon les discordes, sont un frein à toute organisation économique et commerciale efficace.
La dimension culturelle des problèmes de développement a été sous-estimée. Cette dimension devient plus essentielle alors que s'accroissent, en réponse à l'aggravation des conflits militaires, les extrémismes identitaires et régressifs fondés sur l'islam. Les prédictions d'abord décriées de Samuel Huntington rencontrent désormais de plus en plus d'échos.
Il ne faut donc plus négliger les armes de l'esprit, de l'éducation, du savoir et de la culture. D'autant qu'existe et se développe une Méditerranée de la création à travers laquelle des poètes, des cinéastes, des musiciens, des plasticiens, des architectes, partagent une même intelligence des paysages et de la lumière, un même goût de la forme attachée au sens et à la chair du monde, une même attention à la générosité des rapports humains, une même complicité avec le courage des vies.
Au regard des grands enjeux de la guerre et de la paix, de la richesse et de la pauvreté, du pouvoir et de la liberté qui exigeront de très longs, de très lents, de très coûteux efforts, l'action culturelle, outre qu'elle en constitue l'une des clés – même si, à elle seule, elle ne peut rien résoudre –, peut être développée sans moyens considérables, avec des résultats immédiatement sensibles. Elle permet d'instaurer ou de restaurer la confiance.
Marseille, comme l'Europe, est née de la Méditerranée, du mariage de la princesse des lieux et d'un navigateur venu d'Asie Mineure, de la terre et de la mer, de l'ici et de l'ailleurs. Ainsi fondée sur l'alliance de l'immigration et de la population locale, elle n'a pas cessé, durant vingt-six siècles, de conjuguer, au carrefour des civilisations, l'accueil et la fusion. De toutes les villes du bassin méditerranéen, Marseille est la plus cosmopolite, à la fois par le nombre des communautés qui s'y côtoient et s'y mêlent, mais aussi par le nombre de ses habitants d'origines étrangères récentes. L'Histoire, le peuplement, l'économie de commerce et d'échange, la situation géographique sur « l'arc latin » entre Barcelone et Gênes, tout concourt à dessiner un avenir méditerranéen pour Marseille et pour la Provence.
Lors du Forum civil qui accompagnait le sommet de Barcelone en 1995, Marseille fut seule, avec la ville organisatrice, à être présente dans tous les ateliers au travers des institutions ayant leur siège à Marseille (Jean-Claude Juan, « Marseille et les Méditerranées » in Marseille, une métropole entre Europe et Méditerranée, La Documentation Française, 2007) et des membres de réseaux méditerranéens que, souvent, elles animent. Cette situation favorable a progressé depuis lors avec, notamment, l'extension de l'opération de rénovation urbaine « EuroMéditerranée » qui transforme la ville et y a permis l'implantation d'une antenne de la Banque Mondiale, du Conseil mondial de l'eau, du Forum euroméditerranéen des instituts économiques (FEMISE), des Ateliers méditerranéens interrégionaux (AMI), de l'Institut de recherche pour le développement (IRD).
À Marseille, la culture aussi est façonnée par la Méditerranée. L'héritage vient de loin. Sous influence romaine depuis 390 avant Jésus-Christ, elle demeura une ville hellénique. Strabon la décrit à l'époque comme un pôle culturel où tous les jeunes aristocrates de Rome venaient apprendre la philosophie, la rhétorique et l'écriture grecque. La tradition d'enseignement et de débat interculturels ne s'est jamais interrompue. Si Marseille se distingue par ce dialogue, c'est qu'il dure depuis plus longtemps, qu'il est riche d'apports plus divers que dans la plupart des villes françaises, européennes ou méditerranéennes.
Mais d'autres traits caractérisent la culture à Marseille et en Provence.
Ancrée dans la cité, dans toutes les parties de son territoire, proche des citoyens, la vie culturelle est pensée par ses responsables et ses acteurs comme un moyen privilégié d'intégration sociale. L'échange s'y oppose au communautarisme. Il a permis d'éviter jusqu'à présent les crises qui ont secoué les banlieues d'autres villes et régions de France.
Plus singulière encore est l'absence, dans le paysage artistique contemporain, de frontières entre culture savante et culture populaire. Leurs écritures, leurs scènes et leurs publics se mélangent et se croisent. Marseille est à l'avant-garde du renouveau des arts qui parlent à tous et d'abord aux jeunes : cirque, arts de la rue et de l'espace public, musiques actuelles sous toutes leurs formes, arts numériques, danse et poésie urbaines. Cette symbiose et ce dynamisme sont entretenus par une politique délibérée d'accueil et d'implantation de créateurs, de compagnies et d'ensembles qui investissent de nouveaux territoires, des lieux délaissés, pratiquent le nomadisme, partent à la rencontre de publics à l'écart, ne séparent pas l'invention artistique et l'action culturelle au profit du plus grand nombre.
Les grands festivals, les musées de réputation internationale, les scènes théâtrales et lyriques s'ouvrent généreusement à cette action, à ces artistes, s'associent à leurs projets, participent au développement de l'initiation et des pratiques. Cet esprit des hommes et des lieux, c'est un peu l'esprit de la Méditerranée, de ses ports où se mêlent les langues et les formes, les plus hautes œuvres et les fêtes, les temples, les théâtres et les arènes. C'est l'esprit même de la démocratie.
Nous avons voulu bâtir un projet qui s'en nourrisse : faire de Marseille et de la Provence un espace privilégié et pérenne, qui vive au-delà de 2013, consacré au dialogue des cultures de l'Europe et de ses suds, à l'accueil et à la rencontre de leurs artistes, de leurs savants, des maîtres et des élèves, à la transmission des savoirs et à la production des œuvres. Nous lui avons donné un nom : « les ateliers de l'EuroMéditerranée ». Inspirés de la Renaissance, ces ateliers seront ouverts : ouverts sur la ville, ouverts sur la vie de ses citoyens, ouverts à tous les projets qui s'efforcent de rapprocher l'art et la société.
Bernard Latarjet
source: http://www.mp2013.fr/presentation-2/marseille-provence-2013-cest-quoi/prologue/
JUMELAGE, Marseille et LE PIRéE
(Grèce)
Le serment de Jumelage liant Le Pirée et Marseille à été signé le samedi 23 juin 1984
entre Mr le Maire Panayiolis Fassoulas de Le Pirée et Mr le maire de Marseille, Mr Gaston Deferre
source: http://www.marseille-sur-web.fr/jumelage/Le_Piree_Grece.php
Accueil du Maire du Pirée Juillet 2013
Jean-Claude GAUDIN accueille à l'Hôtel de Ville Vassilios MICHALOLIAKOS, Maire de la ville du Pirée, venu à la tête d'une délégation officielle dans le cadre de la clôture du Mois de l'International au Pavillon M, organisé par la Ville de Marseille.
Cette visite, en présence notamment de Dimosthenis DAWETAS, Conseiller auprès du Premier ministre grec, témoigne de la volonté des autorités grecques de participer à l'Année Capitale comme l'illustre le prêt d'un livre - sculpture de Nikolas MICHLAITSIANOS pour la seconde édition de Consul'Art, exposition internationale des consulats de Marseille présentée au Pavillon M.
Du 28 au 31 juillet, c'est toute la culture grecque et ses traditions qui sont présentées au Pavillon M par la ville du Pirée, jumelée avec Marseille. Au programme: une exposition du « Pentédécagone », maquette de navire grec, une sculpture « Une vague qui nous unit » d'Antonis PALITAKIS, une projection vidéo du producteur Alexandros LEONIDASASIANIS, une pièce franco - grecque « l'histoire d'un petit déclenchement ou tout dérape » du théâtre Roberto ZUCCO, d'après le texte de Bernard - Marie Koltes, un spectacle de danse moderne «Ames courageuses» sur une chorégraphie de Marrianna PAPADOPOULOU-KOUROU. Sans oublier la musique traditionnelle grecque mêlant le bouzouki et une dégustation de produits locaux. Enfin, comme bouquet final, une fête grecque propose de la gastronomie, des mélodies et des chansons en hommage à la musique de « Rebetiko » par l'orchestre de Vassilis TSITSANI. Ce sont donc de nombreux temps forts, faisant écho aux liens culturels très forts qui unissent Marseille et la Grèce, qui clôturent le Mois de l'International qui a connu un très vif succès au Pavillon M dans le cadre de l'Année Capitale.
source: http://www.jeanclaudegaudin.net/v4_jcg/index.php?option=com_content&view=article&id=2235:accueil-du-maire-du-piree&catid=8:actualite-marseille&Itemid=47